Innholdsfortegnelse[Gjemme seg][Forestilling]
Automatisert oversettelse av tekst fra ett språk til et annet har lenge vært et mål for informatikk. Maskinoversettelse har bare blitt en gjennomførbar teknologi i utstrakt bruk de siste 10 årene.
Naturlig språkbehandling, kunstig intelligens og fremskritt i datamaskinkraft bidrar alle til å gjøre denne teknologien mer nyttig. Maskinoversettelse er prosessen med å oversette tekst fra ett språk (kilden) til et annet (destinasjonen) uten behov for menneskelig innblanding.
De betydningen av en tekst på originalspråket (kilde) må gjenopprettes fullstendig på målspråket, dvs. oversettelsen, for å kunne behandle enhver oversettelse, enten den er menneskelig eller automatisert. Selv om det virker enkelt på overflaten, er det betydelig mer komplisert. Oversettelsen er mer enn bare en ord-for-ord-erstatning.
En oversetter må kunne vurdere og analysere alle tekstens aspekter, samt forstå hvordan hvert ord påvirker de andre. Dette krever betydelig kunnskap om kilde- og målspråkets grammatikk, syntaks (setningsstruktur), semantikk (betydninger) og andre aspekter, samt kjennskap til hver lokal lokalitet.
DeepL Translator gjør samme funksjon. I dette innlegget skal vi se nærmere på DeepL Translator, inkludert hvordan den fungerer, dens fordeler og mer.
Hva er DeepL-oversetter?
DeepL er en banebrytende gratis oversettelsestjeneste som bruker kunstig intelligens-teknikker basert på dyp læring, en gren av AI som tar sikte på å imitere læringsmodeller på måter som kan sammenlignes med den menneskelige hjernen.
Det er et Köln-basert tysk firma som utvikler kunstig intelligens (AI) teknologier for språk og kommunikasjon. DeepL tilbyr både et gratis maskinoversettelsesverktøy som lar vanlige internettbrukere oversette opptil 5,000 tegn per oversettelse til 26 språk og en kommersiell versjon, Deepl Pro, som brukes av profesjonelle oversettere, multinasjonale selskaper og utviklere.
I selvutførte blindtester hevder selskapet å ha overgått konkurrentene. Google, Amazon, Microsoft og Facebook er blant kandidatene.
DeepL tilbyr oversettelser som leser naturlig, i likhet med de som er produsert av en menneskelig oversetter siden den bruker mer avansert teknologi enn Google. En av ulempene med denne oversettelsestjenesten er at den for øyeblikket ikke kan oversette en hel side fra nettleseren.
Hvordan fungerer DeepL Translator?
DeepL Translator, som andre oversettelsessystemer, bruker kunstig nevrale nettverk å oversette tekster. Disse nettverkene har blitt trent på millioner av oversatte dokumenter. Imidlertid har forskere vært i stand til å gjøre betydelige fremskritt til hele tilnærmingen til nevrale nettverk, først og fremst på fire områder.
Arkitekturen til et nettverk
De fleste offentlig tilgjengelige oversettelsessystemer er kjent for å være direkte derivater av Transformer-designet. Selvfølgelig kan aspekter av dette designet finnes i DeepLs nevrale nettverk, for eksempel oppmerksomhetsprosesser.
Det er imidlertid betydelige endringer i nettverksarkitekturen som fører til en stor forbedring i oversettelseskvaliteten over dagens teknikk innen offentlig forskning.
Når de internt trener og sammenligner topologier med de mest kjente transformatorarkitekturene på samme data, kan de tydelig oppdage variasjonene i nettverksarkitekturkvaliteten.
Data for opplæringen
Flertallet av deres umiddelbare rivaler er store teknologifirmaer med en lang historie med å produsere webcrawlere. Som et resultat har de en betydelig fordel når det gjelder treningsdata.
DeepL, på den annen side, setter en premie på fokusert innsamling av spesialiserte opplæringsdata som hjelper nettverket med å forbedre oversettelseskvaliteten. De har bygget spesifikke crawlere som automatisk søker og gjennomgår oversettelser på internett, blant annet for dette formålet.
Metodikk for opplæring
Tilnærmingen "overvåket læring" brukes ofte i offentlig forskning for å bygge opplæringsnettverk. Ulike prøver vises gjentatte ganger til nettverket. Nettverket sammenligner sine egne oversettelser med oversettelsene fra treningsdataene med jevne mellomrom.
Hvis det er noen forskjeller, endres nettverkets vekter for å kompensere. Når de trener de nevrale nettverkene, bruker de også tilnærminger fra andre felt innen maskinlæring. Dette gjør oss også i stand til å gjøre viktige fremskritt.
Størrelsen på nettverket
I mellomtiden bruker de milliarder av parametere for å trene opp oversettelsesnettverk. Disse nettverkene er så store at de bare kan trenes på veldig store dedikerte dataklynger i en distribuert nærme seg.
Vi setter imidlertid stor pris på at nettverksparameterne utnyttes effektivt i deres studie. Dette er hvordan, selv med våre mindre og raskere nettverk, var de i stand til å oppnå tilsvarende oversettelseskvalitet. Som et resultat kan forbrukere av deres gratistjeneste forvente meget utmerket oversettelseskvalitet.
DeepL-oversetterfordeler
Nøyaktighet
DeepLs største styrke er utvilsomt dens nøyaktighet; sammenlignet med konkurrentene, overgikk DeepL dem med en faktor på tre. DeepL er en oversettelsestjeneste som bruker overlegen AI (kunstig intelligens) teknologi og tilbyr et bredt spekter av tilpasningsmuligheter.
DeepL, for eksempel, foreslår alternative ord eller uttrykk for en mer naturlig og nyansert oversettelse. Så klikker du bare og velger den som høres best ut for deg. På språk der dette er viktig, for eksempel tysk, tilbyr programmet til og med formelle og uformelle stemmer du kan velge mellom.
Du kan også lage din egen ordbok for å definere betydningen av visse termer og uttrykk for merkevaren eller prosjektet ditt. DeepL har også en innebygd ordbok, som lar deg slå opp begreper og lære oversettelsen selv.
Sikkerhet
Du trenger ikke å bekymre deg for at sensitive data blir lagret fordi alle DeepL-tekster slettes umiddelbart etter oversettelse. DeepL har også ende-til-ende datakryptering og er fullstendig i samsvar med EUs databeskyttelsesstandarder for ytterligere sikkerhet.
skalerbarhet
Alle DeepL premium-abonnementer inkluderer ubegrensede tekstoversettelser og muligheten til å samarbeide om oversettelser med to eller flere personer. Du kan også oversette et begrenset antall filer på opptil 10 MB (avhengig av prisplanen din), inkludert HTML-sider. Til slutt kan du koble til CAT-verktøyet ditt, som Trados Studio, memoQ eller Across, ved å bruke DeepLs toppprisnivåer (Advanced og Ultimate).
Er det mulig å bruke DeepL til å oversette en hel nettside?
DeepL er en av de mest populære tekstoversetterne på grunn av nyansen og nøyaktigheten, som vi allerede har sagt. Dette er grunnen til at du kan stole på at den oversetter visse områder av nettstedet ditt, som en «om»-side eller individuelle blogginnlegg, feilfritt.
Det finnes imidlertid ikke et DeepL-verktøy som kan oversette hele nettstedet ditt for deg. I dette tilfellet kreves en tredjepartsløsning. Du må manuelt kopiere og lime inn hele nettstedet ditt i DeepL-oversetteren hvis du bare brukte DeepL. Oversettelsen må da kopieres og limes inn på nettstedet ditt igjen. Dette er ikke levedyktig av en rekke årsaker, inkludert det faktum at det vil ta lang tid.
Dessuten er det en betydelig sjanse for menneskelige feil fordi du kan gå glipp av knapper, bannere og andre små tekstbiter som må oversettes.
DeepL tilbyr et oversettelses-API som lar nettstedet ditt kommunisere med DeepLs oversetter. I hovedsak sender dette innholdet på nettstedet ditt til DeepLs oversettelsesprogram. DeepL gir deg den oversatte versjonen av materialet ditt når oversettelsen er fullført.
Pros
- Når du oversetter tekster, bruker DeepL-algoritmen kunstig intelligens for å etterligne menneskelig intellekt. DeepL Translation, ifølge forskjellige studier, ser ut til å gi mer naturlige oversettelser, inkludert finesser som Google Translate noen ganger savner.
- DeepL bruker brukerinndata og vurderinger, samt maskinlæring teknologier, for å forbedre kvaliteten på oversettelser.
- Den gir en gratisversjon av programmet som alle kan bruke. De har abonnementsbaserte løsninger tilgjengelig for å dra nytte av hele settet med muligheter.
Ulemper
- En ulempe med DeepL er det begrensede antallet språk som kan oversettes. DeepL kan nå oversette 11 språk, hvorav hoveddelen er europeiske språk. Google Translate, derimot, støtter over 100 språk.
- Til tross for at den kommersielle versjonen av DeepL hevder at de ikke vil lagre noe av teksten din, behandles fortsatt viktige bedriftsdata gjennom deres servere. DeepL vil lagre meldingene dine i lang tid hvis du bruker gratisversjonen for å utvikle og oppgradere algoritmen deres.
- DeepL gir deg et større antall synonymer per ord, men den ignorerer kritiske kriterier som bedriftens behov, kultur og målgruppe. Som et resultat kan oversettelser til tider åpenbart være feil.
Priser
Du kan begynne å bruke plattformens gratisutgave fra hvor som helst i verden. Pro-utgaven er kun tilgjengelig i noen få land; for mer informasjon, se prisen side.
konklusjonen
Når det gjelder kvalitet og nøyaktighet, har automatisk oversettelsesprogramvare gått langt. Det har imidlertid visse begrensninger. Deep L Translate bør aldri brukes alene; den skal alltid brukes sammen med en profesjonell oversettelse.
Når du bruker online programvareoversettelsesverktøy, kan det ikke bare være kvalitetsproblemer, men det er også personvernhensyn. Til tross for at den kommersielle utgaven av Deep L Translate sletter dataene dine, forblir de på deres servere i en periode.
Legg igjen en kommentar