Tartalomjegyzék[Elrejt][Előadás]
A szövegek egyik nyelvről a másikra történő automatikus fordítása régóta a számítástechnika célja. A gépi fordítás csak az elmúlt 10 évben vált megvalósítható technológiává széles körben.
A természetes nyelvi feldolgozás, a mesterséges intelligencia és a számítógépes teljesítmény fejlesztése mind hozzájárulnak ahhoz, hogy ez a technológia még hasznosabb legyen. A gépi fordítás a szöveg egyik nyelvről (forrás) a másikra (cél) történő fordításának folyamata emberi beavatkozás nélkül.
A az eredeti (forrás) nyelvű szöveg jelentését teljes mértékben vissza kell állítani a célnyelven, azaz a fordításban, hogy bármilyen emberi vagy automatizált fordítás feldolgozható legyen. Bár a felszínen egyszerűnek tűnik, sokkal bonyolultabb. A fordítás több, mint szóról szóra helyettesítés.
A fordítónak képesnek kell lennie a szöveg minden aspektusának értékelésére és elemzésére, valamint meg kell értenie, hogy az egyes szavak hogyan hatnak a többire. Ez szükségessé teszi a forrás- és célnyelvek nyelvtanának, szintaxisának (mondatszerkezetének), szemantikájának (jelentéseinek) és egyéb szempontok jelentős ismeretét, valamint az egyes helyi nyelvek ismeretét.
A DeepL Translator ugyanezt a funkciót látja el. Ebben a bejegyzésben közelebbről megvizsgáljuk a DeepL Translator-t, beleértve a működését, előnyeit és még sok mást.
Mi DeepL fordító?
A DeepL egy élvonalbeli ingyenes fordítószolgáltatás, amely mesterséges intelligencia technikákat használ mély tanuláson, az AI azon ágán, amely az emberi agyhoz hasonló módon próbálja utánozni a tanulási modelleket.
Ez egy kölni székhelyű német cég, amely fejleszt mesterséges intelligencia (AI) nyelvi és kommunikációs technológiák. A DeepL egy ingyenes gépi fordítóeszközt kínál, amely lehetővé teszi az internethasználók számára, hogy fordításonként 5,000 karaktert fordítsanak le 26 nyelven, valamint egy kereskedelmi verziót, a Deepl Pro-t, amelyet professzionális fordítók, multinacionális vállalatok és fejlesztők használnak.
A saját maga végzett vakteszteken a vállalat azt állítja, hogy felülmúlta versenytársait. A Google, az Amazon, a Microsoft és a Facebook szerepel a versenyzők között.
A DeepL természetesen olvasható fordításokat biztosít, hasonlóan az emberi fordítók által készített fordításokhoz, mivel fejlettebb technológiát alkalmaz, mint a Google. Ennek a fordítási szolgáltatásnak az egyik hátránya, hogy jelenleg nem tudja lefordítani a teljes oldalt a webböngészőből.
Hogyan működik a DeepL Translator?
A DeepL Translator más fordítórendszerekhez hasonlóan mesterséges fordítást használ neurális hálózatok szövegek fordítására. Ezeket a hálózatokat több millió lefordított dokumentumra képezték ki. A kutatók azonban jelentős előrelépést tudtak elérni a teljes neurális hálózati megközelítésben, elsősorban négy területen.
A hálózat architektúrája
A legtöbb nyilvánosan elérhető fordítórendszerről ismert, hogy a Transformer tervezés közvetlen származéka. Természetesen ennek a kialakításnak az egyes aspektusai megtalálhatók a DeepL neurális hálózataiban, például a figyelemi folyamatokban.
A hálózati architektúrában azonban jelentős változások következnek be, amelyek a fordítási minőség jelentős javulását eredményezik a közkutatás jelenlegi technikájánál.
Amikor belsőleg betanítják és összehasonlítják a topológiákat a legismertebb Transformer architektúrákkal ugyanazon az adatokon, akkor egyértelműen észlelik a hálózati architektúra minőségének eltéréseit.
Adatok a képzéshez
Közvetlen riválisaik többsége nagy technológiai cégek, amelyek nagy múltra tekintenek vissza webrobotok gyártásában. Ennek eredményeként jelentős előnnyel rendelkeznek a képzési adatok tekintetében.
A DeepL ezzel szemben kiemelten kezeli a speciális képzési adatok célzott gyűjtését, amely segíti a hálózatot a fordítási minőség javításában. Különleges bejárókat építettek, amelyek automatikusan keresik és ellenőrzik a fordításokat az interneten, többek között erre a célra.
A képzés módszertana
A „felügyelt tanulás” megközelítést gyakran használják a nyilvános kutatásokban képzési hálózatokat építeni. Különféle minták ismételten megjelennek a hálózaton. A hálózat rendszeresen összehasonlítja saját fordításait a képzési adatokból származó fordításokkal.
Ha eltérések vannak, a hálózat súlyozása módosul a kompenzáció érdekében. A neurális hálózatok képzése során a gépi tanulás más területeiből származó megközelítéseket is alkalmaznak. Ez is lehetővé teszi számunkra, hogy fontos előrelépéseket érjünk el.
A hálózat mérete
Eközben több milliárd paramétert használnak a fordítási hálózatok betanításához. Ezek a hálózatok olyan nagyok, hogy csak nagyon nagy dedikált hálózatokon képezhetők ki számítási klaszterek egy elosztott megközelítés.
Nagyon fontosnak tartjuk azonban, hogy a hálózati paramétereket hatékonyan használják fel a vizsgálat során. Így még kisebb és gyorsabb hálózatainkkal is egyenértékű fordítási minőséget tudtak elérni. Ennek eredményeként az ingyenes szolgáltatásuk fogyasztói nagyon kiváló fordítási minőségre számíthatnak.
A DeepL Translator előnyei
Pontosság
A DeepL legnagyobb erőssége kétségtelenül a pontossága; a versenytársakkal összehasonlítva a DeepL háromszorosára előzte meg őket. A DeepL egy olyan fordítószolgáltatás, amely kiváló AI (mesterséges intelligencia) technológiát használ, és testreszabási lehetőségek széles skáláját kínálja.
A DeepL például alternatív szavakat vagy kifejezéseket javasol a természetesebb és árnyaltabb fordítás érdekében. Ezután csak kattintson, és válassza ki azt, amelyik a legjobban hangzik az Ön számára. Azokon a nyelveken, ahol ez fontos, mint például a német, a program még formális és hétköznapi hangokat is kínál, amelyek közül választhat.
Saját szótárat is készíthet, hogy meghatározza a márka vagy projekt bizonyos kifejezéseinek és kifejezéseinek jelentését. A DeepL beépített szótárral is rendelkezik, amely lehetővé teszi a kifejezések keresését és a fordítás megtanulását.
Biztonság
Nem kell aggódnia az érzékeny adatok tárolása miatt, mert minden DeepL-szöveg a fordítás után azonnal törlődik. A DeepL végpontok közötti adattitkosítással is rendelkezik, és a további biztonság érdekében teljes mértékben megfelel az EU adatvédelmi szabványainak.
skálázhatóság
Minden DeepL prémium előfizetés korlátlan számú szövegfordítást és lehetőséget kínál a fordításokon két vagy több személlyel való együttműködésre. Korlátozott számú, legfeljebb 10 MB méretű fájlt is lefordíthat (az ártervtől függően), beleértve a HTML-oldalakat is. Végül a DeepL legmagasabb árszintjeit (Advanced és Ultimate) használva összekapcsolhatja a CAT eszközt, például a Trados Studio-t, a memoQ-t vagy az Across-t.
Lehetséges-e a DeepL segítségével egy egész webhelyet lefordítani?
A DeepL árnyaltsága és pontossága miatt az egyik legnépszerűbb szövegfordító, amint azt már jeleztük. Ezért támaszkodhat rá, hogy hibátlanul lefordítsa webhelye bizonyos részeit, például a „Névjegy” oldalt vagy az egyes blogbejegyzéseket.
Nincs azonban olyan DeepL-eszköz, amely lefordíthatná az Ön teljes webhelyét. Ebben az esetben harmadik féltől származó megoldásra van szükség. Ha csak a DeepL-t használta, manuálisan kell másolnia és beillesztenie a teljes webhelyet a DeepL fordítóba. A fordítást ezután ki kell másolni, és vissza kell illeszteni a webhelyére. Ez több okból nem életképes, többek között azért, mert sokáig tartana.
Ezen túlmenően jelentős az emberi tévedések esélye, mert kimaradhatnak a gombok, szalagcímek és más apró szövegrészletek, amelyeket le kell fordítani.
A DeepL egy fordítási API-t kínál, amely lehetővé teszi, hogy webhelye kommunikáljon a DeepL fordítójával. Ez lényegében elküldi webhelyének tartalmát a DeepL fordítóprogramjába. A DeepL megadja az anyag lefordított változatát, miután a fordítás elkészült.
Érvek
- Szövegfordításkor a DeepL algoritmus mesterséges intelligenciát használ az emberi értelem utánzására. Különböző tanulmányok szerint a DeepL Translation természetesebb fordításokat biztosít, beleértve azokat a finomságokat is, amelyeket a Google Fordító néha figyelmen kívül hagy.
- A DeepL felhasználói bevitelt és értékeléseket használ, valamint gépi tanulás a fordítások minőségének javítása érdekében.
- Programjának ingyenes verzióját biztosítja, amelyet bárki használhat. Előfizetés alapú megoldásaik vannak, amelyek elérhetőek a képességeik teljes készletének kihasználásához.
Hátrányok
- A DeepL egyik hátránya a fordítható nyelvek korlátozott száma. A DeepL immár 11 nyelvet tud lefordítani, amelyek többsége európai nyelv. A Google Fordító ezzel szemben több mint 100 nyelvet támogat.
- Annak ellenére, hogy a DeepL kereskedelmi verziója azt állítja, hogy nem menti el az Ön szövegét, a kulcsfontosságú vállalati adatokat továbbra is a szervereiken keresztül dolgozzák fel. A DeepL hosszú ideig megőrzi üzeneteit, ha az ingyenes verziót használja az algoritmus fejlesztéséhez és frissítéséhez.
- A DeepL szónként több szinonimát ad, de figyelmen kívül hagyja az olyan kritikus kritériumokat, mint a vállalati igények, a kultúra és a célközönség. Ennek eredményeként a fordítások néha nyilvánvalóan hibásak lehetnek.
Árazás
A platform ingyenes kiadását a világ bármely pontjáról használhatja. A pro kiadás csak néhány országban érhető el; további információkért lásd az árat oldal.
Következtetés
A minőség és a pontosság tekintetében az automatikus fordítószoftverek sokat fejlődtek. Ennek azonban vannak bizonyos korlátozásai. A Deep L Translate soha nem használható egyedül; mindig professzionális fordítással együtt kell használni.
Az online szoftverfordító eszközök használatakor nemcsak minőségi problémák adódhatnak, hanem adatvédelmi aggályok is. Annak ellenére, hogy a Deep L Translate kereskedelmi kiadása törli az Ön adatait, azok egy ideig a szerverükön maradnak.
Hagy egy Válaszol