Enhavtabelo[Kaŝi][Montri]
La aŭtomatigita tradukado de teksto de unu lingvo al alia estas delonge celo de komputiko. Maŝintradukado fariĝis nur realigebla teknologio en larĝa uzado dum la lastaj 10 jaroj.
Naturlingva prilaborado, artefarita inteligenteco kaj komputila potenco progresoj ĉiuj helpas igi ĉi tiun teknologion pli helpema. Maŝintradukado estas la procezo de tradukado de teksto de unu lingvo (la fonto) al alia (la celo) sen la bezono de homa interveno.
la signifo de teksto en la originala (fonta) lingvo devas esti plene restaŭrita en la cellingvo, do la traduko, por prilabori ajnan tradukon, ĉu homa aŭ aŭtomatigita. Kvankam ĝi ŝajnas simpla sur la surfaco, ĝi estas signife pli komplika. La traduko estas pli ol nur vorto-por-vorta anstataŭaĵo.
Tradukisto devas povi taksi kaj analizi ĉiujn aspektojn de la teksto, kaj ankaŭ kompreni kiel ĉiu vorto influas la aliajn. Tio necesigas konsiderindan scion pri la gramatiko, sintakso (frazstrukturo), semantiko (signifoj), kaj aliaj aspektoj de la fonto- kaj cellingvoj, kaj ankaŭ konatecon kun ĉiu loka loko.
DeepL Translator faras la saman funkcion. En ĉi tiu afiŝo, ni rigardos pli detale DeepL Translator, inkluzive de kiel ĝi funkcias, ĝiaj avantaĝoj kaj pli.
Kio estas DeepL Tradukisto?
DeepL estas avangarda senpaga tradukservo, kiu uzas teknikojn de artefarita inteligenteco bazitaj sur profunda lernado, branĉo de AI, kiu celas imiti lernmodelojn en manieroj kompareblaj al tiuj de la homa cerbo.
Ĝi estas Kolon-bazita germana firmao kiu evoluas artefarita inteligento (AI) teknologioj por lingvo kaj komunikado. DeepL ofertas kaj senpagan maŝintradukan ilon, kiu permesas al komunaj retumantoj traduki ĝis 5,000 signojn per traduko en 26 lingvoj kaj komercan version, Deepl Pro, kiu estas uzata de profesiaj tradukistoj, multnaciaj kompanioj kaj programistoj.
En memfaritaj blindaj testoj, la korporacio asertas esti superinta siajn konkurantojn. Guglo, Amazon, Mikrosofto kaj Facebook estas inter la defiantoj.
DeepL disponigas tradukojn kiuj legas nature, similajn al tiuj produktitaj de homa tradukisto ĉar ĝi uzas pli altnivelan teknologion ol Guglo. Unu el la malavantaĝoj de ĉi tiu tradukservo estas ke ĝi ne povas nuntempe traduki tutan paĝon el la TTT-legilo.
Kiel funkcias DeepL Translator?
DeepL Translator, kiel aliaj traduksistemoj, uzas artefaritan Neŭraj retoj traduki tekstojn. Ĉi tiuj retoj estis trejnitaj sur milionoj da tradukitaj dokumentoj. Tamen, esploristoj povis fari signifajn progresojn al la tuta neŭrala aliro, ĉefe en kvar areoj.
La arkitekturo de reto
La plej multaj publike alireblaj traduksistemoj povas esti rektaj derivaĵoj de la Transformer-dezajno. Kompreneble, aspektoj de ĉi tiu dezajno troveblas en la neŭralaj retoj de DeepL, kiel atentoprocezoj.
Tamen, ekzistas grandaj ŝanĝoj en reto-arkitekturo kiuj kondukas al granda plibonigo en tradukkvalito super la nuna stato de la arto en publika esplorado.
Kiam ili interne trejnas kaj komparas topologiojn kun la plej konataj Transformilarkitekturoj sur la samaj datumoj, ili povas klare detekti la variojn en reto-arkitekturo-kvalito.
Datumoj por la trejnado
La plimulto de iliaj tujaj rivaloj estas grandaj teknologiaj firmaoj kun longa historio de produktado de retaj kraŭloj. Kiel rezulto, ili havas signifan randon laŭ trejnaj datumoj.
DeepL, aliflanke, donas premion al la fokusita kolektado de specialaj trejnaj datumoj, kiuj helpas la reton plibonigi tradukkvaliton. Ili konstruis specifajn crawlers kiuj aŭtomate serĉas kaj revizias tradukojn en la interreto, interalie, por tiu celo.
Metodologio de trejnado
La "kontrolita lernado" aliro estas ofte uzata en publika esplorado al konstrui trejnajn retojn. Diversaj specimenoj estas plurfoje montrataj al la reto. La reto komparas siajn proprajn tradukojn kun la tradukoj el la trejnaj datumoj regule.
Se estas diferencoj, la pezoj de la reto estas modifitaj por kompensi. Dum trejnado de la neŭralaj retoj, ili ankaŭ aplikas alirojn de aliaj kampoj de maŝinlernado. Ĉi tio ankaŭ ebligas al ni fari gravajn progresojn.
Grandeco de la reto
Dume ili uzas miliardojn da parametroj por trejni tradukajn retojn. Ĉi tiuj retoj estas tiel grandaj ke ili nur povas esti trejnitaj sur tre grandaj dediĉitaj komputi aretojn en distribuita alproksimiĝo
Tamen ni donas altan valoron al la fakto, ke la retaj parametroj estas efike uzataj en sia studo. Jen kiel, eĉ kun niaj pli malgrandaj kaj pli rapidaj retoj, ili povis atingi ekvivalentan tradukkvaliton. Kiel rezulto, konsumantoj de sia senpaga servo povas atendi tre bonegan tradukkvaliton.
Profitoj de DeepL Tradukisto
ĝusteco
La plej granda forto de DeepL estas sendube ĝia precizeco; se komparite kun la konkurado, DeepL superis ilin je faktoro de tri. DeepL estas tradukservo kiu uzas superan AI (artefarita inteligenteco) teknologio kaj ofertas larĝan gamon de personigo eblecoj.
DeepL, ekzemple, sugestas alternajn vortojn aŭ frazojn por pli natura kaj nuancita traduko. Tiam vi simple klaku kaj elektu tiun, kiu sonas plej bone al vi. En lingvoj kie ĉi tio gravas, kiel la germana, la programo eĉ ofertas formalajn kaj hazardajn voĉojn por ke vi elektu.
Vi ankaŭ povas fari vian propran vortaron por difini la signifojn de iuj terminoj kaj frazoj por via marko aŭ projekto. DeepL ankaŭ havas enkonstruitan vortaron, ebligante vin serĉi terminojn kaj lerni la tradukon mem.
Sekureco
Vi ne devas zorgi pri sentemaj datumoj stokitaj ĉar ĉiuj DeepL-tekstoj estas forigitaj tuj post tradukado. DeepL ankaŭ havas fin-al-finan datumĉifradon kaj estas tute konforma al EU-datumprotektaj normoj por plia sekureco.
escalabilidad
Ĉiuj premiumaj abonoj DeepL inkluzivas senlimajn tekstotradukojn kaj la kapablon kunlabori pri tradukoj kun du aŭ pli da homoj. Vi ankaŭ povas traduki limigitan nombron da dosieroj ĝis 10MB en grandeco (depende de via preza plano), inkluzive de HTML-paĝoj. Fine, vi povas ligi kun via CAT-ilo, kiel Trados Studio, memoQ aŭ Across, uzante la plej bonajn preznivelojn de DeepL (Altnivelaj kaj Finfinaj).
Ĉu eblas uzi DeepL por traduki tutan retejon?
DeepL estas unu el la plej popularaj teksttradukistoj pro sia nuanco kaj precizeco, kiel ni jam diris. Jen kial vi povas fidi ĝin por traduki certajn areojn de via retejo, kiel 'pri' paĝo aŭ individuaj blogaĵoj, senmanke.
Tamen, ne ekzistas DeepL-ilo, kiu povas traduki vian tutan retejon por vi. En ĉi tiu kazo, estas postulata triaparta solvo. Vi devus permane kopii kaj alglui vian tutan retejon en la tradukilon DeepL se vi ĵus uzis DeepL. La traduko tiam devus esti kopiita kaj algluita reen en vian retejon. Ĉi tio ne estas realigebla pro diversaj kialoj, inkluzive de la fakto, ke ĝi bezonus longan tempon.
Krome, estas konsiderinda ebleco de homaj eraroj ĉar vi povus maltrafi butonojn, rubandojn kaj aliajn etajn tekstajn fragmentojn, kiuj devas esti tradukitaj.
DeepL ofertas tradukan API, kiu ebligas al via retejo komuniki kun la tradukisto de DeepL. Esence, ĉi tio sendas la enhavon de via retejo al la tradukprogramo de DeepL. DeepL donas al vi la tradukitan version de via materialo post kiam la traduko estas kompleta.
avantaĝoj
- Dum tradukado de tekstoj, la DeepL-algoritmo uzas artefaritan inteligentecon por imiti homan intelekton. DeepL Translation, laŭ malsamaj studoj, ŝajnas provizi pli naturajn tradukojn, inkluzive de subtilecoj, kiujn Google Translate foje maltrafas.
- DeepL uzas uzantajn enigon kaj taksojn, same kiel maŝinlernado teknologioj, por plibonigi la kvaliton de tradukoj.
- Ĝi provizas senpagan version de sia programo, kiun ĉiu povas uzi. Ili havas abon-bazitajn solvojn alireblajn por profiti sian tutan aron da kapabloj.
contras
- Unu malavantaĝo de DeepL estas la limigita nombro da lingvoj tradukeblaj. DeepL nun povas traduki 11 lingvojn, la plejparto de kiuj estas eŭropaj lingvoj. Google Translate, aliflanke, subtenas pli ol 100 lingvojn.
- Malgraŭ tio, ke la komerca versio de DeepL asertas, ke ili ne konservos vian tekston, decidaj entreprenaj datumoj ankoraŭ estas prilaboritaj per siaj serviloj. DeepL konservos viajn mesaĝojn dum longa tempo se vi uzas la senpagan version por disvolvi kaj ĝisdatigi ilian algoritmon.
- DeepL donas al vi pli grandan nombron da sinonimoj per vorto, sed ĝi ignoras kritikajn kriteriojn kiel la bezonojn, kulturon kaj celgrupon de via kompanio. Kiel rezulto, tradukoj eble estas evidente malĝustaj foje.
prezoj
Vi povas komenci uzi la senpagan eldonon de la platformo de ie ajn en la mondo. La profesia eldono disponeblas nur en kelkaj landoj; por pliaj informoj, vidu la prezon paĝo.
konkludo
Koncerne kvaliton kaj precizecon, aŭtomata traduka programaro iris longan vojon. Ĝi tamen havas iujn limigojn. Deep L Translate neniam devus esti uzata sole; ĝi estu ĉiam uzata kune kun profesia traduko.
Dum uzado de interretaj programaj tradukiloj, ne nur povas esti kvalitaj malfacilaĵoj, sed ankaŭ estas privatecaj zorgoj. Malgraŭ tio, ke la komerca eldono de Deep L Translate forigas viajn datumojn, ĝi restas en iliaj serviloj dum tempodaŭro.
Lasi Respondon