Edukien aurkibidea[Ezkutatu][Erakutsi]
Hizkuntza batetik bestera testuen itzulpen automatikoa da aspalditik informatikaren helburua. Itzulpen automatikoa erabilera zabaleko teknologia bideragarria bihurtu da azken 10 urteotan.
Hizkuntza naturalaren prozesamenduak, adimen artifizialak eta ordenagailuen potentziaren aurrerapenek teknologia hau lagungarriagoa izan dadin laguntzen dute. Itzulpen automatikoa testua hizkuntza batetik (iturburua) beste batera (helmugara) itzultzeko prozesua da, gizakiaren esku-hartzerik beharrik gabe.
The Jatorrizko (iturburu) hizkuntzan testu baten esanahia guztiz berreskuratu behar da xede hizkuntzan, hau da, itzulpenean, edozein itzulpen prozesatzeko, gizatiar edo automatikoki izan. Azalean sinplea dirudien arren, nabarmen konplexuagoa da. Itzulpena hitzez hitz ordezkatzea baino gehiago da.
Itzultzaileak gai izan behar du testuaren alderdi guztiak ebaluatu eta aztertzeko, baita hitz bakoitzak besteengan nola eragiten duen ulertzeko ere. Honek sorburu eta xede hizkuntzen gramatika, sintaxia (perpausaren egitura), semantika (esanahiak) eta beste alderdi batzuen ezagutza handia behar du, baita tokiko toki bakoitza ezagutzea ere.
DeepL Translator-ek funtzio bera egiten du. Argitalpen honetan, DeepL Translator sakonago aztertuko dugu, nola funtzionatzen duen, bere onurak eta gehiago barne.
Zer da DeepL itzultzailea?
DeepL punta-puntako doako itzulpen zerbitzu bat da, ikaskuntza sakonean oinarritutako adimen artifizialaren teknikak erabiltzen dituena, AIaren adar bat, zeinak ikaskuntza-ereduak giza garunaren parekoak diren moduan imitatzea helburu duena.
Koloniako Alemaniako enpresa bat da garatzen duena adimen artifizialeko (AI) hizkuntza eta komunikaziorako teknologiak. DeepL-k doako itzulpen automatikoko tresna bat eskaintzen du, Interneteko erabiltzaile arruntek 5,000 hizkuntzatan itzulpen bakoitzeko 26 karaktere arte itzultzeko aukera ematen diena, eta bertsio komertziala, Deepl Pro, itzultzaile profesionalek, multinazionalek eta garatzaileek erabiltzen dutena.
Norberak egindako probetan, korporazioak lehiakideak gainditu dituela dio. Google, Amazon, Microsoft eta Facebook dira lehiakideen artean.
DeepL-k modu naturalean irakurtzen duten itzulpenak eskaintzen ditu, giza itzultzaile batek egindakoen antzekoak, Googlek baino teknologia aurreratuagoa erabiltzen baitu. Itzulpen-zerbitzu honen desabantaila bat da une honetan ezin duela web-arakatzailetik orrialde oso bat itzuli.
Nola funtzionatzen du DeepL Translator?
DeepL Translator-ek, beste itzulpen-sistema batzuek bezala, artifiziala erabiltzen du neural sareak testuak itzultzeko. Sare hauek milioika dokumentu itzulitan trebatu dira. Hala ere, ikertzaileek sare neuronalaren ikuspegi osoan aurrerapen handiak egin ahal izan dituzte, batez ere lau arlotan.
Sare baten arkitektura
Jendaurrean eskuragarri dauden itzulpen-sistema gehienak Transformer diseinuaren eratorri zuzenak direla ezagutzen da. Jakina, diseinu honen alderdiak DeepL-ren neurona-sareetan aurki daitezke, hala nola arreta-prozesuak.
Hala ere, aldaketa handiak daude sare-arkitekturan, eta horrek itzulpen-kalitatea hobekuntza handia dakar ikerketa publikoaren egungo egoeraren gainetik.
Datu berdinetan Transformer arkitektura ezagunenekin topologiak barne entrenatzen eta konparatzen dituztenean, argi detektatu ditzakete sare-arkitekturaren kalitatearen aldaerak.
Prestakuntzarako datuak
Bere berehalako arerio gehienak web arakatzaileak ekoizten historia luzea duten teknologia-enpresa handiak dira. Ondorioz, abantaila nabarmena dute prestakuntza datuei dagokienez.
DeepL-k, berriz, lehentasuna ematen dio sareari itzulpen-kalitatea hobetzen laguntzen dion prestakuntza espezializatuen datuen bilketa bideratuan. Interneten itzulpenak automatikoki bilatu eta berrikusten dituzten arakatzaile espezifikoak eraiki dituzte, besteak beste, horretarako.
Prestakuntzaren metodologia
"Ikaskuntza gainbegiratua" ikuspegia ikerketa publikoetan erabili ohi da prestakuntza-sareak eraikitzea. Hainbat lagin bistaratzen dira behin eta berriz sarean. Sareak bere itzulpenak eta prestakuntza-datuetako itzulpenekin alderatzen ditu aldian-aldian.
Desberdintasunik egonez gero, sarearen pisuak aldatzen dira konpentsatzeko. Sare neuronalak entrenatzerakoan, ikaskuntza automatikoaren beste arlo batzuetako planteamenduak ere aplikatzen dituzte. Horrek ere aurrerapen garrantzitsuak egiteko aukera ematen digu.
Sarearen tamaina
Bitartean, milaka milioi parametro erabiltzen dituzte itzulpen sareak entrenatzeko. Sare hauek hain dira handiak, dedikatu handietan soilik entrenatu daitezkeela konputazio-klusterrak banatu batean hurbilketa.
Hala ere, balio handia ematen diogu sare-parametroak haien azterketan eraginkortasunez erabiltzen direla. Horrela, gure sare txikiagoak eta azkarragoak izanda ere, itzulpen kalitate baliokidea lortu zuten. Ondorioz, doako zerbitzuaren kontsumitzaileek itzulpen-kalitate oso bikaina espero dezakete.
DeepL Translator Abantailak
Zehaztasuna
DeepL-ren indarrik handiena zehaztasuna da, zalantzarik gabe; lehiaketarekin alderatuta, DeepL-k hirukotez gainditu zituen. DeepL AI (adimen artifiziala) goi mailako teknologia erabiltzen duen itzulpen-zerbitzua da eta pertsonalizazio aukera zabala eskaintzen du.
DeepL-k, adibidez, hitz edo esaldi alternatiboak proposatzen ditu itzulpen naturalago eta ñabarduratsuagoa izateko. Ondoren, klik egin eta zuretzako soinurik onena iruditzen zaizuna hautatu besterik ez duzu. Hau garrantzitsua den hizkuntzetan, hala nola alemanean, programak ahots formalak eta kasualitateak ere eskaintzen ditu aukera dezazun.
Zure hiztegia ere egin dezakezu zure marka edo proiekturako zenbait termino eta esaldiren esanahia definitzeko. DeepL-k hiztegi bat ere badu, terminoak bilatzeko eta zuk zeuk itzulpena ikasteko aukera ematen dizu.
Segurtasuna
Ez duzu datu sentikorrak gordetzeaz kezkatu behar, DeepL testu guztiak itzuli eta berehala ezabatzen direlako. DeepL-k datuen enkriptatzea ere badu eta datuen babeserako EBko estandarrak guztiz betetzen ditu segurtasun gehiago lortzeko.
eskalagarritasuna
DeepL premium harpidetza guztiek testu-itzulpen mugagabeak eta bi pertsona edo gehiagorekin itzulpenetan lankidetzan aritzeko aukera dute. 10 MB arteko fitxategi kopuru mugatu bat ere itzul dezakezu (zure prezio-planaren arabera), HTML orriak barne. Azkenik, zure CAT tresnarekin lotu dezakezu, Trados Studio, memoQ edo Across bezalakoak, DeepL-ren prezio-maila gorenak erabiliz (Aurreratua eta Ultimate).
Posible al da DeepL erabiltzea webgune oso bat itzultzeko?
DeepL testu-itzultzaile ezagunenetako bat da bere ñabarduragatik eta zehaztasunagatik, lehen esan dugunez. Horregatik fida zaitezke zure webguneko zenbait atal itzultzeko, hala nola, "buruzko" orria edo blogeko sarrera indibidualak, ezin hobeto itzultzeko.
Hala ere, ez dago zure webgune osoa itzul dezakeen DeepL tresnarik. Kasu honetan, hirugarrenen irtenbide bat behar da. Eskuz kopiatu eta itsatsi beharko zenuke zure webgune osoa DeepL itzultzailean DeepL erabili berri baduzu. Ondoren, itzulpena kopiatu eta berriro itsatsi beharko litzateke zure webgunean. Hau ez da bideragarria hainbat arrazoirengatik, tartean denbora luzea beharko lukeelako.
Gainera, giza akatsak egiteko aukera handia dago, itzuli beharreko botoiak, pankartak eta beste testu zati txiki batzuk galdu ditzakezulako.
DeepL-k zure webgunea DeepL-ren itzultzailearekin komunikatzeko aukera ematen duen itzulpen-API bat eskaintzen du. Funtsean, honek zure webguneko edukia DeepL-ren itzulpen-programara bidaltzen du. DeepL-k zure materialaren itzulitako bertsioa ematen dizu itzulpena amaitutakoan.
Pros
- Testuak itzultzerakoan, DeepL algoritmoak adimen artifiziala erabiltzen du giza adimena imitatzeko. DeepL Translation, ikerketa ezberdinen arabera, badirudi itzulpen naturalagoak eskaintzen dituela, Google Translate-k batzuetan galtzen dituen ñabardurak barne.
- DeepL-k erabiltzaileen sarrera eta balorazioak erabiltzen ditu, baita makina ikaskuntza teknologiak, itzulpenen kalitatea hobetzeko.
- Bere programaren doako bertsioa eskaintzen du, edonork erabil dezakeena. Harpidetzan oinarritutako irtenbideak dituzte eskuragarri beren gaitasun multzo osoa aprobetxatzeko.
Cons
- DeepL-ren eragozpen bat itzul daitezkeen hizkuntza kopuru mugatua da. DeepL-k 11 hizkuntza itzul ditzake gaur egun, eta horietako gehienak Europako hizkuntzak dira. Google Translate-k, berriz, 100 hizkuntza baino gehiago onartzen ditu.
- DeepL-ren bertsio komertzialak zure testurik ez duela gordeko dioen arren, enpresa-datu erabakigarriak beren zerbitzarien bidez prozesatzen dira oraindik. DeepL-k zure mezuak denbora luzez gordeko ditu doako bertsioa erabiltzen baduzu bere algoritmoa garatzeko eta berritzeko.
- DeepL-k hitz bakoitzeko sinonimo kopuru handiagoa eskaintzen dizu, baina irizpide kritikoak alde batera uzten ditu zure enpresaren beharrak, kultura eta xede-publikoa bezalako irizpideak. Ondorioz, itzulpenak okerrak izan daitezke batzuetan.
Prezioak
Plataformaren doako edizioa munduko edozein lekutatik erabiltzen has zaitezke. Pro edizioa herrialde gutxi batzuetan bakarrik dago eskuragarri; informazio gehiagorako, ikusi prezioa orri.
Ondorioa
Kalitateari eta zehaztasunari dagokionez, itzulpen automatikoko softwareak bide luzea egin du. Hala ere, muga batzuk ditu. Deep L Translate ez da inoiz bakarrik erabili behar; beti erabili behar da itzulpen profesional batekin batera.
Lineako softwarea itzultzeko tresnak erabiltzean, kalitate-zailtasunak egoteaz gain, pribatutasun arazoak ere egon daitezke. Deep L Translate-ren edizio komertzialak zure datuak ezabatzen dituen arren, haien zerbitzarietan geratzen dira denbora tarte batez.
Utzi erantzun bat